Manuscripts
Manuscript:
Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 7672-7674 (3179) = Codex Salmanticensis
  • s. xiii/xiv
“Royal Library of Belgium”, Anne-Marie OʼBrien, and Pádraig Ó Macháin, Irish Script on Screen (ISOS) – Meamrám Páipéar Ríomhaire, Online: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 2019–present. URL: <https://www.isos.dias.ie/collection/rlb.html>.
Sperber, Ingrid, “Studies in Hiberno-Latin hagiography”, PhD thesis, Uppsala Universitet, Institutionen för lingvistik och filologi, 2004.  
abstract:
This dissertation deals with a selection of Latin Lives of Irish saints, most of which belong to the so-called ‘O’Donohue Lives’, which have earlier been dated to no later than the mid-ninth century. The present thesis deals partly with the dates not of that group as a whole, but with several of the individual Lives; a couple of Lives which do not belong to the O’Donohue group have been included as well. Most of the Lives discussed here can indeed be assigned to the eighth or ninth century. The texts have been dated mostly by means of an analysis of the contemporary political interests which are displayed in the Lives; the theories on diffusion of cults put forward by P. Ó Riain have also been of use. In close connexion with the question of date, the composition of a number of the Lives has been analysed, and the result shows that such an analysis is a helpful instrument in the study of the history of those texts. Finally, a study of the use of the nominative absolute in the so-called ‘Dublin collection’ of Hiberno-Latin saints’ Lives has been included.
Charles-Edwards, T. M., “The Northern Lectionary: a source for the Codex Salmanticensis?”, in: Jane Cartwright (ed.), Celtic hagiography and saints’ cults, Cardiff: University of Wales Press, 2003. 148–160.
OʼSullivan, William, “A Waterford origin for the Codex Salmanticensis”, Decies 54 (1998): 17–24.
Sharpe, Richard, Medieval Irish saints’ lives: an introduction to Vitae sanctorum Hiberniae, Oxford: Clarendon Press, 1991.
[II. The textual evidence] “7. The collection in the Codex Salmanticensis
Heist, W. W., “Dermot O'Donohue and the Codex Salmanticensis”, Celtica 5 (1960): 52–63.
Butler, James, Vita sancti Kannechi a codice in Bibliotheca Burgundiana extante Bruxellis transcripta et cum codice in Bibliotheca Marsiana Dublinii aservato collata, Kilkenny Archaeological Society, 1853.
HathiTrust: <link> HathiTrust: <link> Google Books: <link>

Results for Codex (23)

An important collection of Latin saints’ Lives, all of which except one pertain to saints of Ireland.

  • s. xiii/xiv

Manuscript containing the so-called Dublin collection of Irish saints’ lives written in Latin

  • s. xv

Manuscript miscellany which originally belonged to a larger codex, together with NLI MS G 2.

  • s. xiv-xv
  • Ádam Ó Cianáin

A paper manuscript containing copies of 33 saints’ Lives from the Codex Insulensis. It was written in 1627 by John Goolde, guardian of the Franciscan friary in Cashel, whose exemplar is thought to have been Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson 505 (itself a copy from Rawl. 485). The copy was intended for John Colgan and his Franciscan associates.

  • 1627
  • John Goolde [friar and scribe]

Irish and Latin variants of the title ‘the Book of Sligo’ are attested in a number of sources from the 15th and 17th centuries. Its identity cannot be established beyond doubt nor is it necessarily true that the references are all to the same manuscript. Pádraig Ó Riain (CGSH, p. lii) has shown that those at least that can be dated to the 17th century refer to the Book of Lecan (Co. Sligo): these are James Ussher’s quotation of a triad about ‘St Patrick’s three Wednesdays’ and a Latin note added (by Ussher?) to a copy of the Vita sancti Declani which credits the Liber Sligunt as the source for a copy of the genealogies of Irish saints. There are two 15th-century mentions by the Irish title Leabhar Sligigh: one by the scribe of Aided Díarmata meic Cerbaill (first recension) in Egerton 1782, who acknowledges the Leabhar Sligig as having been the exemplar of his text; and an honourable co-mention, with Saltair Caisil, in a poem on the king of Tír Conaill, beg. Dimghach do Chonall Clann Dálaigh. Aided Díarmata is not found in the Book of Lecan, at least in the form in which it survives today. Ó Riain allows for the possibility that ‘the Book of Sligo’ “is indeed a lost codex whose name was mistakenly applied in the seventeenth century, perhaps by Ussher, to the well-known Book of Lecan”.